而且这边的法务部也准备了大招……

        “ggo怎么翻译?”

        而在另外一边,某东方大国的玩家们考虑的却是另外一个问题。

        “ggo”什么的,听着还行。

        但是不是需要一点中文什么的,才更方便宣传?

        “枪火风暴?”

        “神枪飓风?”

        “生火腿之神天下第一!”

        “滚!”

        “傻哔——”

        很多人都在猜测翻译,不过也有人在插科打诨。

        内容未完,下一页继续阅读