而且这边的法务部也准备了大招……
“ggo怎么翻译?”
而在另外一边,某东方大国的玩家们考虑的却是另外一个问题。
“ggo”什么的,听着还行。
但是不是需要一点中文什么的,才更方便宣传?
“枪火风暴?”
“神枪飓风?”
“生火腿之神天下第一!”
“滚!”
“傻哔——”
很多人都在猜测翻译,不过也有人在插科打诨。
内容未完,下一页继续阅读